In order to be more occuratly indexed, the texts of the strip are written in this hidden div.
New in the storyline? Get to the beginning of "GsW Remake"
Readers comments:
2013-02-25 00:09:04
Sombrelame
Je n'ai jamais saisi la différence entre l' anglais et l' américain en langue
2013-02-25 00:47:04
VegetaSSJ3
En fait, il n'y pas que l'anglais et l'américain qui sont quasiment la même langue, mais l'irlandais et l'australien, sont aussi des langues extrêmement proche de l'anglais (il n'y a que quelques mots qui changent ^^).
Et sinon, en tant que fanboy de Tom, je continue à me plaindre de son nouveau design, il est vraiment moins bien qu'avant. Et Ray est un peu trop trapu. Par contre le nouveau design de Mike est super :)
Et sinon, en tant que fanboy de Tom, je continue à me plaindre de son nouveau design, il est vraiment moins bien qu'avant. Et Ray est un peu trop trapu. Par contre le nouveau design de Mike est super :)
2013-02-25 08:12:56
Panda
Donc l'un des chefs a Evangelion en sonnerie de portable? Mais je veut bosser dans cette boite!
Salagir's answer:
En tout cas, locales, rébus à la con, texte japonais mal écrit exprès, vous trouvez tout ^_^
2013-02-25 09:47:54
barul
J'aime bien le nouveau design de tout le monde. Au début j'avais du mal à m'y faire, mais ils ont tous leur charme, je trouve :)
Par contre, pour l'histoire des 4 langues : est-ce qu'elle ne devrait pas en parler 5, en incluant le Français ?
Par contre, pour l'histoire des 4 langues : est-ce qu'elle ne devrait pas en parler 5, en incluant le Français ?
Salagir's answer:
C'est vrai, mais ça ne marche pas pour la version anglaise :)
2013-02-25 16:03:05
Dalz
J'avoue que le design de tom est étrange sur cette page, mais c'est très drôle, j'ai bien ri !
2013-02-25 17:17:20
Je pense qu'un éditeur est très sensible à cela, car même si GsW est ciblé, les lecteurs (surtout potentiels en bd) sont très rarement des programmeurs.
C'est à voir avec lui.
sage
Je me demande si l'évocation des « locales » est pas un peu dur à comprendre pour une cible de lecteur d'une BD « publiée » (Mais je n'ai pas forcément la solution pour adapté cette référence pour être un poil plus compréhensible...).
Salagir's answer:
On arrive exactement en effet dans ce cas. La locale, c'est de l'informatique pure et dure qui n'est compris que par 1% des gens sur terre (et encore?).Je pense qu'un éditeur est très sensible à cela, car même si GsW est ciblé, les lecteurs (surtout potentiels en bd) sont très rarement des programmeurs.
C'est à voir avec lui.
2013-02-25 18:07:15
Mais l'appostrophe aurait très bien marchée, en effet.
al.jes
sage > En même temps, la BD est intitulée Geek's World…
Salagir > Petite correction : il n'y a pas de e à « tout »… Tu peux éventuellement mettre un apostrophe pour souligner l'élision du « à l'heure », mais il n'y a pas de voyelle euphonique puisque le t de « tout » se prononce déjà en temps normal (même si beaucoup de gens pourtant très intelligents l'oublient souvent)… Mais c'est vrai que c'est du détail =)
Sinon, y a-t-il une quelconque signification à la suite de signes mathématiques sur le T-shirt de Tom ? Auquel cas elle m'aura échappé et je serais ravi de l'apprendre.
Salagir > Petite correction : il n'y a pas de e à « tout »… Tu peux éventuellement mettre un apostrophe pour souligner l'élision du « à l'heure », mais il n'y a pas de voyelle euphonique puisque le t de « tout » se prononce déjà en temps normal (même si beaucoup de gens pourtant très intelligents l'oublient souvent)… Mais c'est vrai que c'est du détail =)
Sinon, y a-t-il une quelconque signification à la suite de signes mathématiques sur le T-shirt de Tom ? Auquel cas elle m'aura échappé et je serais ravi de l'apprendre.
Salagir's answer:
C'est les gens comme toi qui rendent l'écriture triste :)Mais l'appostrophe aurait très bien marchée, en effet.
2013-02-25 19:34:59
Juĉjo
al.jes : "I ate some pie." J'imagine que ce T-shirt existe vraiment.
Salagir's answer:
Tout à fait, j'ai allègrement pompé.
2013-02-25 20:43:48
Sangoku40000
Moi je regrette un peu la barbe de Ray, celui là a un air un peu trop geek...
(Mais un geek maléfique, comme Bill Gates... :peur: )
(Mais un geek maléfique, comme Bill Gates... :peur: )
Salagir's answer:
Il en a quand même, mais c'est moins visible, surtout de loin.
2013-02-26 14:58:01
barul
Mais mais mais, je percute quelque chose.
Dans la version française, elle dit bien "Je parle 4 langues", mais Mike parle de languages... c'est pinaillé, mais c'est vrai que c'est pas du tout pareil (par contre, dans la version anglaise ça rend bien)
Dans la version française, elle dit bien "Je parle 4 langues", mais Mike parle de languages... c'est pinaillé, mais c'est vrai que c'est pas du tout pareil (par contre, dans la version anglaise ça rend bien)
Salagir's answer:
Geeksworld est à l'origine écrit en anglais... Et puis j'aimais le gag, j'ai gardé.
2013-03-03 15:45:48
NiCkOoS
hum.
Que je mette le site en français ou anglais, la page reste en anglais.
Normal ?
Que je mette le site en français ou anglais, la page reste en anglais.
Normal ?
2013-12-08 23:13:19
Ce n'est pas de la musique écouté, c'est la sonnerie du téléphone de Mike :)
Et de quelle musique il s'agit, la réponse est dans les commentaires plus haut.
DesLife
La chanson qu'écoute Tom sur son PC , ça serait pas une chanson de Susumu Hirasawa ?(tu sais , celle qui est dans un site où il dit être contre la guerre en Irak )
Salagir's answer:
Musiques que j'ai placé dans le making-of vidéo de GsW d'ailleurs... y'a fort longtemps.Ce n'est pas de la musique écouté, c'est la sonnerie du téléphone de Mike :)
Et de quelle musique il s'agit, la réponse est dans les commentaires plus haut.
Text processing:
Add *, / or _ around some text, and it'll format it *bold*, /italic/ or _underlined_.
Usual BBcode works too: [b][/b], [i][/i] and [u][/u].
If you type a url or e-mail directly, it'll be made as a link. If you want to make a link around text different than the url, use [url=thelink]the text[/url], like in phpBB.
To show an image, use [img]url_of_image[/img]. This image must be uploaded on another site already.
If you begin your line with >, the color will be different, use it to quote other messages.
You will be able to edit your messages for a limited time.
Salagir
Je les ai choisies en fonction de leurs publications. S'ils ont déjà édité des auteurs webs, s'ils font dans la série d'humour, s'ils éditent des trucs bien :)
Nous verrons...